English Grammar In Brief အခန္း (၃)
English Grammar Brief
အခန္း (၃)
CLAUSE ၀ါက်က႑
၀ါက်၏ အစိတ္အပုိင္းတစ္ခုျဖစ္သည္။ ကတၱာ{S}၊ ၾကိယာ{V}တုိ႔ပါ၀င္ေသာ္လည္း အဓိပၸါယ္မျပည့္စုံေသာ စကားစုကုိ Clauseဟု ေခၚသည္။
Clause အမ်ဳိးအစား (၃)မ်ဳိးရွိပါသည္။
1. Noun Clause
2. Adjective Clause
3. Adverb Clauseတုိ႔ျဖစ္ပါသည္။
Noun Clause
Who, that, what, how, when, whereစသည္ ကဲ႔သုိ႔ေသာ စကားဆက္တစ္ခု ၀ါက်၏ထိပ္တြင္ရွိသည္။ Noun၏ ေနရာျဖစ္ေသာ ကတၱား {S}၊ ကံ{O}၊ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ေနရာႏွင္႔ Adj၏ ေနာက္တြင္ ရွိသည္။ သည္၊ ကုိ၊ ဆုိတာကုိ၊ တာ စသည္တုိ႔ႏွင္႔ အနက္အဓိပၸါယ္ျပန္နိဳင္သည္။
ဥပမာ-
That the match will be cancelled is now certain.
ျပိဳင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ အခု ေသခ်ာျပီ။
(အထက္ပါ၀ါက်တြင္ Noun Clauseသည္ ကတၱား{S}ေနရာတြင္ ရွိသည္။)
I know that the match will be cancelled.
ျပိင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ ငါသိတယ္။
(အထက္ပါ ၀ါက်တြင္ that ပါေသာ Clause၏ ေရွ႕တြင္ ကံလုိေသာၾကိယာ {V.T} knowရွိသည္။ that clause သည္ ကံပုဒ္{O}ေနရာတြင္ရွိသည္။ သုိ႔ျဖစ္၍ that clauseသည္ Noun Clauseျဖစ္သည္။
မွတ္ခ်က္-
တစ္ခါတစ္ရံ that, whatတို႔ကုိ ျမွဳပ္ထားတတ္သည္။
ဥပမာ-
I know that match will be cancelled.
ျပိဳင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ ငါ သိတယ္။
I knowသည္ ၀ါက်တစ္ခု၊
The match will be cancelledသည္ ၀ါက်တစ္ခု ဘာမွ အဆက္အစပ္မထားလွ်င္ ျမွဳပ္ထားေၾကာင္႔ သိပါ။
It is obvious that money does not grow on tree.
ေငြဟာ သစ္ပင္က သီးလာတာ မဟုတ္ဘူးဆုိတာ ရွင္းေနတာပဲ။
အထက္ပါ၀ါက်တြင္ ရွင္းေနတာပဲ {It is obvious}ဆုိရုံနဲ႔ ၀ါက်ျဖစ္ေသာ္လည္း ဘာရွင္းထားမွန္း မသိ၍ အဓိပၸါယ္မျပည့္စုံ။ သုိ႔ျဖစ္၍ ျပည့္စုံၾကရန္ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ျဖစ္ေသာ that clauseပါရမည္။
I am afraid that we’ve sold out of tickets.
လက္မွတ္ေတြ ငါတုိ႔ေရာင္းကုန္ပါ႔မလားဆုိတာ စုိးရိမ္တယ္။
(ခံစားမႈ adjective afraid, glad, happy, pleased, sorryတုိ႔ေနာက္မွာ noun clauseရွိနိဳင္သည္။)
မွတ္ခ်က္-
စကားအဆက္ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္ေသာ Prepositional Phraseမ်ား၏ ေနာက္တြင္ the fact thatႏွင္႔စေသာ Noun clauseမ်ား လုိက္နိဳင္သည္။
ဥပမာ-
His love of literature was due to the fact that his mother read poetry to him when he was a child.
သူငယ္ငယ္တုန္းက သူ႔အေမက ကဗ်ာေတြဖတ္ျပသည့္ အေၾကာင္းေၾကာင္႔ သူစာေပ ျမတ္နိဳးတတ္ျခင္းျဖစ္သည္။
စကားဆက္အျဖစ္သုံးေသာ ၀ိဘတ္စကားစု prepositional Phraseအခ်ဳိ႕မွာ-
According to =အလုိအရ
Along with = အတူတကြ
Apart from = ဒါ႔အျပင္
As a result of = အေၾကာင္းေၾကာင္႔
By means of = ဤနည္းအားျဖင္႔
In addition to = ထပ္ေလာင္းေျပာရလွ်င္
An account of = ေၾကာင္းေၾကာင္႔
On behalf of = ကုိယ္စားျပဳ၍
With reference = ရည္ညႊန္းလ်က္
အျခား Noun Clauseနမူနာမ်ား-
Whether he has signed the contract doesn’t matter.
{S} whether စကားဆက္ (…လား/ မလား)
စာအုပ္ကုိ သူလက္မွတ္ ထုိးျပီးျပီလား၊ မထုိးျပီးျပီလားဆုိတာ အေရးမၾကီးပါ/ ျပႆနာ မဟုတ္ပါ။
I want to know whether/ if he has signed the contract.
စာခ်ဳပ္ကုိ သူလက္မွတ္ထုိးျပီးျပီလား၊ မထုိးရေသးဘူးလားဆုိတာ ငါသိခ်င္တယ္။
When he did it {s} is a mystery.
ဘယ္အခ်ိန္မွာ အဲဒါကုိ သူ လုပ္ခဲ႔မယ္ဆုိတာ သိဖုိ႔ ခက္ခဲတဲ႔ကိစၥ ျဖစ္တယ္။
He said that he was a student.
သူ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ျဖစ္တယ္ဆုိတာ သူ ေျပာတယ္။
I wonder when he did it.
အဲဒါကုိ သူ ဘယ္အခ်ိန္လုပ္မယ္ဆုိတာ ငါသိခ်င္တယ္။
I know who you are.
မင္း ဘယ္သူဆုိတာ ငါ သိတယ္။
When he comes depends on your decision.
ဘယ္ေတာ႔ သူလာရမယ္ဆုိတာ မင္းရဲ႕ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ေပၚ မူတည္တယ္။
I don’t know whether he lives.
သူဘယ္မွာေနသလဲဆုိတာ ငါ မသိဘူး။
Let me know how he comes back.
ဘယ္လုိျပန္လာမလဲဆုိတာ ငါ သိပါရေစ။
မွတ္ခ်က္-
Direct, Indirect speechတြင္ အသုံးျပဳသည့္ verbမ်ားျဖစ္ေသာ ask, tell, say, wonderေနာက္တြင္ Noun clause လုိက္သည္။
I don’t know what to do. {Noun Phrase}
ဘာလုပ္ရမည္ဆုိတာ ငါ မသိ။
I don’t know what he is. {Noun clause}
သူ ဘာလဲဆုိတာ ငါ မသိ။
မွတ္ခ်က္-
Clauseတြင္ ကတၱားပါျပီး၊ Phraseတြင္ ကတၱားမပါသည္ကုိ သတိျပဳပါ။
အခန္း (၃)
CLAUSE ၀ါက်က႑
၀ါက်၏ အစိတ္အပုိင္းတစ္ခုျဖစ္သည္။ ကတၱာ{S}၊ ၾကိယာ{V}တုိ႔ပါ၀င္ေသာ္လည္း အဓိပၸါယ္မျပည့္စုံေသာ စကားစုကုိ Clauseဟု ေခၚသည္။
Clause အမ်ဳိးအစား (၃)မ်ဳိးရွိပါသည္။
1. Noun Clause
2. Adjective Clause
3. Adverb Clauseတုိ႔ျဖစ္ပါသည္။
Noun Clause
Who, that, what, how, when, whereစသည္ ကဲ႔သုိ႔ေသာ စကားဆက္တစ္ခု ၀ါက်၏ထိပ္တြင္ရွိသည္။ Noun၏ ေနရာျဖစ္ေသာ ကတၱား {S}၊ ကံ{O}၊ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ေနရာႏွင္႔ Adj၏ ေနာက္တြင္ ရွိသည္။ သည္၊ ကုိ၊ ဆုိတာကုိ၊ တာ စသည္တုိ႔ႏွင္႔ အနက္အဓိပၸါယ္ျပန္နိဳင္သည္။
ဥပမာ-
That the match will be cancelled is now certain.
ျပိဳင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ အခု ေသခ်ာျပီ။
(အထက္ပါ၀ါက်တြင္ Noun Clauseသည္ ကတၱား{S}ေနရာတြင္ ရွိသည္။)
I know that the match will be cancelled.
ျပိင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ ငါသိတယ္။
(အထက္ပါ ၀ါက်တြင္ that ပါေသာ Clause၏ ေရွ႕တြင္ ကံလုိေသာၾကိယာ {V.T} knowရွိသည္။ that clause သည္ ကံပုဒ္{O}ေနရာတြင္ရွိသည္။ သုိ႔ျဖစ္၍ that clauseသည္ Noun Clauseျဖစ္သည္။
မွတ္ခ်က္-
တစ္ခါတစ္ရံ that, whatတို႔ကုိ ျမွဳပ္ထားတတ္သည္။
ဥပမာ-
I know that match will be cancelled.
ျပိဳင္ပြဲပယ္ဖ်က္မည္ဆုိတာ ငါ သိတယ္။
I knowသည္ ၀ါက်တစ္ခု၊
The match will be cancelledသည္ ၀ါက်တစ္ခု ဘာမွ အဆက္အစပ္မထားလွ်င္ ျမွဳပ္ထားေၾကာင္႔ သိပါ။
It is obvious that money does not grow on tree.
ေငြဟာ သစ္ပင္က သီးလာတာ မဟုတ္ဘူးဆုိတာ ရွင္းေနတာပဲ။
အထက္ပါ၀ါက်တြင္ ရွင္းေနတာပဲ {It is obvious}ဆုိရုံနဲ႔ ၀ါက်ျဖစ္ေသာ္လည္း ဘာရွင္းထားမွန္း မသိ၍ အဓိပၸါယ္မျပည့္စုံ။ သုိ႔ျဖစ္၍ ျပည့္စုံၾကရန္ အျဖည့္ပုဒ္ {C}ျဖစ္ေသာ that clauseပါရမည္။
I am afraid that we’ve sold out of tickets.
လက္မွတ္ေတြ ငါတုိ႔ေရာင္းကုန္ပါ႔မလားဆုိတာ စုိးရိမ္တယ္။
(ခံစားမႈ adjective afraid, glad, happy, pleased, sorryတုိ႔ေနာက္မွာ noun clauseရွိနိဳင္သည္။)
မွတ္ခ်က္-
စကားအဆက္ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္ေသာ Prepositional Phraseမ်ား၏ ေနာက္တြင္ the fact thatႏွင္႔စေသာ Noun clauseမ်ား လုိက္နိဳင္သည္။
ဥပမာ-
His love of literature was due to the fact that his mother read poetry to him when he was a child.
သူငယ္ငယ္တုန္းက သူ႔အေမက ကဗ်ာေတြဖတ္ျပသည့္ အေၾကာင္းေၾကာင္႔ သူစာေပ ျမတ္နိဳးတတ္ျခင္းျဖစ္သည္။
စကားဆက္အျဖစ္သုံးေသာ ၀ိဘတ္စကားစု prepositional Phraseအခ်ဳိ႕မွာ-
According to =အလုိအရ
Along with = အတူတကြ
Apart from = ဒါ႔အျပင္
As a result of = အေၾကာင္းေၾကာင္႔
By means of = ဤနည္းအားျဖင္႔
In addition to = ထပ္ေလာင္းေျပာရလွ်င္
An account of = ေၾကာင္းေၾကာင္႔
On behalf of = ကုိယ္စားျပဳ၍
With reference = ရည္ညႊန္းလ်က္
အျခား Noun Clauseနမူနာမ်ား-
Whether he has signed the contract doesn’t matter.
{S} whether စကားဆက္ (…လား/ မလား)
စာအုပ္ကုိ သူလက္မွတ္ ထုိးျပီးျပီလား၊ မထုိးျပီးျပီလားဆုိတာ အေရးမၾကီးပါ/ ျပႆနာ မဟုတ္ပါ။
I want to know whether/ if he has signed the contract.
စာခ်ဳပ္ကုိ သူလက္မွတ္ထုိးျပီးျပီလား၊ မထုိးရေသးဘူးလားဆုိတာ ငါသိခ်င္တယ္။
When he did it {s} is a mystery.
ဘယ္အခ်ိန္မွာ အဲဒါကုိ သူ လုပ္ခဲ႔မယ္ဆုိတာ သိဖုိ႔ ခက္ခဲတဲ႔ကိစၥ ျဖစ္တယ္။
He said that he was a student.
သူ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ျဖစ္တယ္ဆုိတာ သူ ေျပာတယ္။
I wonder when he did it.
အဲဒါကုိ သူ ဘယ္အခ်ိန္လုပ္မယ္ဆုိတာ ငါသိခ်င္တယ္။
I know who you are.
မင္း ဘယ္သူဆုိတာ ငါ သိတယ္။
When he comes depends on your decision.
ဘယ္ေတာ႔ သူလာရမယ္ဆုိတာ မင္းရဲ႕ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ေပၚ မူတည္တယ္။
I don’t know whether he lives.
သူဘယ္မွာေနသလဲဆုိတာ ငါ မသိဘူး။
Let me know how he comes back.
ဘယ္လုိျပန္လာမလဲဆုိတာ ငါ သိပါရေစ။
မွတ္ခ်က္-
Direct, Indirect speechတြင္ အသုံးျပဳသည့္ verbမ်ားျဖစ္ေသာ ask, tell, say, wonderေနာက္တြင္ Noun clause လုိက္သည္။
I don’t know what to do. {Noun Phrase}
ဘာလုပ္ရမည္ဆုိတာ ငါ မသိ။
I don’t know what he is. {Noun clause}
သူ ဘာလဲဆုိတာ ငါ မသိ။
မွတ္ခ်က္-
Clauseတြင္ ကတၱားပါျပီး၊ Phraseတြင္ ကတၱားမပါသည္ကုိ သတိျပဳပါ။
Adjective Clause
Who, what, which, whoseကဲ႔သုိ႔ေသာ relativeစကားဆက္ Conjunctionမ်ားကုိ ေရွ႕မွာထားသည္။ နာမ၀ိေသသနAdjective ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္သည္။ “ေသာ”ျဖင္႔ အနက္ဘာသာျပန္ရသည္။ မ်ားေသာအားျဖင္႔ Noun၏ ေနာက္တြင္ ရွိသည္။
The government which promises to cut taxes will be popular.
အခြန္ေလ်ာ႔ခ်ရန္ ကတိျပဳေသာ အစုိးရ လူၾကိဳက္မ်ားလိမ္႔မည္။
ဤ၀ါက်တြင္ the government {n}ကုိ {adj}ကဲ႔သုိ႔ အထူးျပဳေသာ Clauseျဖစ္၍ Adj Clauseျဖစ္သည္။
He is the man who/ that lives next door.
ကပ္လ်က္အခန္းမွာ ေနေသာလူသည္ သူျဖစ္သည္။
This is the photo which/ that shows my house.
ကၽြန္ဳပ္၏ အိမ္ကုိျပေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ဒါျဖစ္သည္။
He is the man whose car was stolen/
ကားအခုိးခံရေသာ လူသည္ သူျဖစ္သည္။
A doctor examined the astronauts who returned from space today.
ယေန႔ အာကာသမွျပန္လာေသာ ေလသူရဲကုိ ဆရာ၀န္က စစ္ေဆးသည္။
This is the house where the windows were broken.
မွန္ေတြကြဲသြားေသာ အိမ္သည္ ဤဟာ ျဖစ္သည္။
တစ္ခါတစ္ရံwhose ေနရတြင္ of whichကုိ သုံးသည္။ ေသာျဖင္႔သာ အဓိပၸါယ္ျပန္သည္။
It was an agreement the details of which could not be altered.
အေျပာင္းအလဲ လုပ္၍မရေသာ စာခ်ဳပ္အေသးစိပ္သည္ ဒါပဲ ျဖစ္သည္။
The millionaires whose son ran away from home a week ago has made a public appeal.
လြန္ခဲ႔ေသာ တစ္ပတ္ေလာက္က သူ႔သား အိမ္မွ ထြက္ေျပးသြားျခင္းကုိ ခံရေသာ သန္းၾကြယ္သူေဌးၾကီးက ျပည္သူမ်ားကုိ ေမတၱာရပ္ခံလုိက္သည္။
မွတ္ခ်က္-
စကားဆက္၏ေရွ႕က Nounသည္ စကားဆက္၏ေနာက္က Verbျဖင္႔ ျပန္ခ်ိန္ၾကည့္ေသာအခါ ကံပုဒ္ Objectျဖစ္ေနလွ်င္ စကားဆကုိ ျဖဳတ္ထားနိဳင္သည္။ ေသာျဖင္႔ ဘာသာျပန္ရမည္။
ဥပမာ-
This is the photo that/ which Thazin took.
သဇင္ရုိက္ခဲ႔ေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ဤဟာျဖစ္သည္။
ဤ၀ါက်တြင္ စကားဆက္ျဖစ္ေသာthat/which၏ ေရွ႕တြင္ရွိေသာ the photo {n} သည္ စကားဆက္၏ေနာက္ရွိ took {v}၏ ကံပုဒ္ Objectျဖစ္သျဖင္႔ စကားဆက္ကုိျဖဳတ္ျပီး ေအာက္ပါတုိင္းေရးနိဳင္သည္။
This is the photo Thazin took.
အဓိပၸါယ္မွာတူသည္ the photo ႏွင္႔Thazin အၾကားတြင္ that/which ျမွဳပ္ထားသည္ကုိ မေမ႔ပါႏွင္႔။
This is the cat that/ which I photographed.
ငါဓာတ္ပုံရုိက္လုိက္ေသာ ေၾကာင္သည္ ဒါပဲျဖစ္သည္။
Adjective Clauseမ်ားတြင္ Prepositionမ်ားလည္း တြဲပါနိဳင္ပါသည္။ “ေသာ”ျဖင္႔ပင္ ဘာသာျပန္ပါသည္။
ဥပမာ-
The person to whom I complained is the manager.
ကၽြန္ေတာ္ မေက်နပ္ေၾကာင္းသြားေျပာေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ မန္ေနဂ်ာျဖစ္သည္။
This is the pan in which I boiled the milk.
ကၽြန္ေတာ္ နဳိ႕က်ဳိေသာအုိးသည္ ဤဟာပဲ ျဖစ္သည္။
The agency from which we bought our tickets is bankrupt.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လက္မွတ္၀ယ္ေသာ ကုိယ္စားလွယ္ဌာနသည္ မြဲသြားျပီ။
The Soe Travel Agency, with which our company has been dealing for several years, has opened four new branches.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ကုမၸဏီႏွင္႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဆက္သြယ္ေနေသာ စုိးခရီးသြားကုိယ္စားလွယ္လုပ္ငန္းသည္ ရုံးခြဲသစ္ ၄-ခုကုိ ဖြင္႔လွစ္ျပီးပါျပီ။
In 1980 he caught a serious illness from whose effects he still suffers.
ယေန႔တုိင္ သူခံစားေနရေသးေသာ ျပင္းထန္ေသာ အဖ်ားကုိ ၁၉၈၀ခုႏွစ္ကတည္းက သူရရွိခဲ႔တာ ျဖစ္သည္။
Adjective clauseသည္ time placeႏွင္႔ reasonတုိ႔ကုိ အထူးျပဳနိဳင္ပါေသးသည္။
1984 was the year in which my son was born.
ကၽြန္ေတာ္႔သား ေမြးေသာႏွစ္သည္ ၁၉၈၄ျဖစ္သည္။
This is the place in which I grew up.
ကၽြန္ေတာ္ အရြယ္ေရာက္လာေသာ ေနရာသည္ ဤေနရာျဖစ္သည္။
That’s the reason why he dislikes me.
ကၽြန္ေတာ္႔ကုိ သူ မခ်စ္ေသာအေၾကာင္းကေတာ႔ ဒါပါပဲ။
မွတ္ခ်က္-
In whichေနရာတြင္ whereရွိနိဳင္သည္။
Whyေနရာတြင္ whichရွိနိဳင္သည္။ “ေသာ”နဲ႔သာ အဓိပၸါယ္ေကာက္ပါေလ။
Adjective Clauseသည္ တစ္ခါတစ္ရံ ႏွစ္ခု၊ သုံးခုရွိနိဳင္သည္။ ေနာက္ဆုံး Clauseက စတင္ အဓိပၸါယ္ျပန္ပါေလ။
ဥပမာ-
It is the only building which I have ever seen which is made entirely of glass.
မွန္ျဖင္႔သာ ေဆာက္လုပ္ထားေသာ ကၽြန္ေတာ္ျမင္ဖူးေသာ အေဆာက္အဦးသည္ ထုိဟာပဲ ျဖစ္ပါသည္။
Adverbial Clause
Adverbial Clauseသည္ အဓိက၀ါက်၏ ေရွ႕ပုိင္းတြင္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ေနာက္ပုိင္းတြင္ေသာ္လည္းေကာင္း ရွိတတ္ျပီး အဓိက၀ါက်၏ ၾကိယာ Verbႏွင္႔ အဓိက၀ါက်တြင္ပါေသာ နာမ၀ိေသသနAdjective တစ္ခုခုကုိ မထူးျပဳတတ္သည္။
Adverbial Clauseသည္ စကားဆက္ Conjunctionေပၚမူတည္၍ အခ်ိန္ Time၊ ေနရာ Place၊ အမူအရာ Manner၊ အေၾကာင္းျပခ်က္ Reasonစသည္တုိ႔ကုိျပေသာေၾကာင္႔ Clause၏ အေျခအေနေပၚ မူတည္၍ ဘာသာျပန္ရမည္။
1. Adverbial Clause of Time
ဤ Clause၏ ထိပ္ပုိင္းတြင္ အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားရွိသည္။
ဥပမာ-
Tell him as soon as he arrives.
သူေရာက္လွ်င္ေရာက္ျခင္း သူ႕ကုိ ေျပာလုိက္ပါ။
You didn’t look very well when you got up this morning.
မင္း မနက္အိပ္ရာထေသာအခါ မင္း သိပ္ေနေကာင္းပုံ မရပါ။
အထက္ပါ၀ါက်မ်ားတြင္ အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားကုိ မူတည္၍ ဘာသာျပန္ရမည္။ စကားဆက္မ်ား အနက္ေကာက္ပုံ ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
As soon as -လွ်င္…လွ်င္ျခင္း
When -ေသာအခါ
After - ျပီးေနာက္
As- ေသာေၾကာင္႔/စဥ္တြင္
As long as - လွ်င္
Before -မတုိင္မီ
By the time -အဲဒီအခ်ိန္ေလာက္မွာ {when}
During - အဲဒီအခ်ိန္ေလာက္မွာ
Once - ဆုိရင္ပဲ
Since - ေသာေၾကာင္႔၊ ကတည္းက
No sooner than -လွ်င္…လွ်င္ျခင္း
Until/ till - တုိင္ေအာင္
Whenever - ဘယ္အခါျဖစ္ျဖစ္
While - စဥ္တြင္
အထက္ပါစကားဆက္မ်ားအနက္ စာဖတ္သူ အသိနည္းေသာ စကားဆက္အနည္းငယ္ကုိ နမူနာျပပါမည္။
Once you’re seen one penguin, you’ve seen them all.
ပင္းကြင္းငွက္တစ္ေကာင္ ျမင္ဖူးသည္ဆုိရင္ပဲ ခင္ဗ်ား အကုန္ျမင္ဖူးတာပဲေပါ႔။
You can keep these records as long as you like.
ခင္ဗ်ားသေဘာက်လွ်င္ ဒီဓာတ္ျပားေတြကုိ သိမ္းထားနိဳင္ပါသည္။
2. Adverbial Clause of Place
အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားေရွ႕မွာရွိေသာ Clauseမ်ားျဖစ္သည္။
You can’t camp where you like these days.
ဒီေခတ္မွာ ခင္ဗ်ားၾကိဳက္တဲ႔ေနရာမွာ ခင္ဗ်ား စခန္းခ်လုိ႔ မရပါ။
အျခားေနရာျပ စကားဆက္မ်ား-
Whenever - ဘယ္ေနရာျဖစ္ျဖစ္
Anywhere - မည္သည့္ေနရာမဆုိ
Everywhere - ေနရာတကာ စသည္။
3. Adverbial Clause of manner
အမူအရာျပ စကားဆက္မ်ားပါေသာ Clause ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Type this again as I showed you a moment ago.
လြန္ခဲ႔တဲ႔ အခ်ိန္အနည္းငယ္အတြင္းက ငါျပထားတဲ႔ အတိုင္း ဒီစာအုပ္ကုိ ျပန္ရုိက္ပါ။
အမူအရာျပ အျခားစကားဆက္မ်ား-
As -အတုိင္း/သလုိ
How/ the way - အတိုင္း/သလုိ
In that way - အတို္င္း/ သလုိ
The way in which - အတိုင္း/ သလုိ
In the same way - ဤနည္းအတိုင္း
As if - ဘိသကဲ႔သုိ႔
As though -ဘိသကဲ႔သုိ႔
နမူနာပုံစံ-
She acted as if she were mad.
ရူးေနဘိသကဲ႔သို႔ သူ ျပဳမူသည္။ (အျခားအလားတူ ပုံစံမ်ားကုိလည္း ဤနည္းတူ သိပါေလ။)
4. Adverbial Clauses of reason
အေၾကာင္းျပခ်က္ စကားဆက္ပါေသာ Adverbial Clause ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
As/because/ since there was very little support, the strike was not successful.
ေထာက္ခံမႈ အနည္းငယ္သာရေသာေၾကာင္႔ သပိတ္သည္ မေအာင္ျမင္ပါ။
အျခားအေၾကာင္းျပခ်က္ျပ စကားဆက္မ်ား
Seeing that -ေသာေၾကာင္႔
For - ေသာေၾကာင္႔
5. Adverbial Clauses of condition
အေျခအေနျပစကားဆက္မ်ားပါေသာ Adverbial Clauseျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
If the rain stops, we’ll be able to go for a walk.
မုိးတိတ္လွ်င္ ငါတုိ႔ လမ္းေလွ်ာက္ထြက္နိဳင္တာေပါ႔။
အေျခအေနျပ စကားဆက္မ်ားအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးလွ်င္ “if” ပုံစံ (၃)မ်ဳိးအေၾကာင္း အရိပ္အျမြတ္ေျပာျပပါမည္။ အကယ္၍ အက်ယ္သိလုိက ႏွစ္သက္ရာ သဒၵါစာအုပ္မွာ ရွာေဖြၾကည့္ေစလုိပါသည္။ အဆင္႔ျမင္႔ သဒၵါစာအုပ္မ်ားတြင္ “if”ပုံစံကုိ ထည့္သြင္းထားသည္မွာ စာဖတ္သူကုိ မ်ားစြာရွင္းျပရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ဤAdverbial Clauseက႑တြင္ စာဖတ္သူ ျမန္မာလုိ အဓိပၸါယ္ဘာသာျပန္လြယ္ရုံမွ် ေဖာ္ျပပါမည္။
“If” ပုံစံ (၃)မ်ဳိး
1. If+S+Present, S+will+V.
If I lose my job, I will go abroad.
အလုပ္မရွိရင္ ငါ နိဳင္ငံျခားသြားမယ္။
2. If+S+Past, S+Would+V.
If I lost my job, I would go abroad.
ငါသာ အလုပ္မရွိခဲ႔ရင္ ငါနိဳင္ငံျခားသြားမွာ။
(အခု အလုပ္ရွိတယ္၊ သြားဖုိ႔ မလုိပါ-ဟုဆုိလုိ)
3. If+S+had+past participle, S+ Would have+past participle.
If I had lost my job, I would have gone abroad.
အလုပ္သာမရွိခဲ႔ရင္ ငါ နိဳင္ငံျခား သြားေကာင္းသြားမယ္။
(အလုပ္လည္းရွိ၊ လစာလည္းေကာင္း၍ ျဖစ္နိဳင္ေျခ မရွိသေလာက္ အေျခအေနကုိျပ)
“If”ကုိ “လွ်င္” “ရင္”နဲ႔သာ အဓိပၸါယ္ျပန္သည္။
အထက္ပါပုံစံ (၃)မ်ဳိးမွ ခဲြထြက္လာေသာ ပုံစံကြဲမ်ားမွာ အလြန္မ်ားပါသည္။ ၄င္းတုိ႔အနက္ စာဖတ္သူ အခက္အခဲျဖစ္နိဳင္ေသာ ပုံစံအနည္းငယ္ကုိ ရွင္းျပပါမည္။
ပုံစံ -၁-
If+should
If he should call, tell him I’ll ring back.
သူ ဖုန္းေခၚရင္ ငါျပန္ဆက္မယ္လုိ႔ ေျပာလုိက္။
အထက္ပါပုံစံကုိ 1. If+shouldကုိ ‘if’ေဖ်ာက္ျပီး ေရးနိဳင္သည္။
Should he call, tell him I’ll ring back.
အဓိပၸါယ္တူပါသည္။ “လွ်င္”နဲ႔သာ ဘာသာျပန္ပါ။
ပုံစံ-၂-
Imperative+conjunction+clause
အမိန္႔ေပး/ခုိင္း+စကားဆက္+၀ါက်က႑ ေမတၱာရပ္/အၾကံျပဳ
(ဘာသာျပန္ေသာအခါ “လွ်င္”ျဖင္႔သာ ဘာသာျပန္သည္။)
ဥပမာ-
Fail to pay and, they’ll cut off the electricity.
ေငြေပးဖုိ႔ ပ်က္ကြယ္လွ်င္ သူတုိ႔ မီးျဖတ္လိမ္႔မယ္။
Tell us what to do and we’ll get on with it.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ဘာလုပ္ရမယ္ဆုိတာေျပာရင္ ကၽြန္ေတာ္ ဆက္လုပ္မွာေပါ႔။
Stop eating sweets, or you won’t get any dinner.
အခ်ဳိေတြ စားတာ မရပ္ဘူးဆုိရင္ မင္း ညစာစားလုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး။
Take a taxi, otherwise you will muss your train.
အငွားယာဥ္မေခၚဘူးဆုိရင္ မင္း ရထားလြတ္သြားမယ္။
ပုံစံ-၃-
If+were to+would
If the government were to cut tax, price would tall.
အစိုးရကသာ အခြန္ေလ်ာ႔ခ်ရင္ ေစ်းက်မွာ။ (ဆုိလုိသည္မွာ-အစုိးရက အခြန္မေလ်ာ႔ ဟုဆုိလုိ)
ယင္း၀ါက် “if”ကုိ ျဖဳတ္ျပီး wereကုိ ေရွ႕ထုတ္ေရးနိဳင္သည္။ အဓိပၸါယ္ တူသည္။
Were the government to cut tax, price would fall. {were –if}
ပုံစံ-၄-
Had+s+past participle
ပင္မအမွတ္ (၃)ပုံစံ if+s+had+past participleပုံစံကုိ ‘if’ေဖ်ာက္ျပီး ေရးထားျခင္းျဖစ္သည္။ အဓိပၸါယ္တူပါသည္။
ဥပမာ-
Had the management acted sooner, the strike wouldn’t have happened.
အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဌာနက အလွ်င္အျမန္ေဆာင္ရြက္ခဲ႔လွ်င္ သပိတ္တုိက္ပြဲ ျဖစ္စရာ အေၾကာင္းမရွိပါ။ (ဆုိလုိသည္မွာ-အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဌာနက ဘာမွ် မေဆာင္ရြက္ခဲ႔ဟု ဆုိလုိ)
‘if’ႏွင္႔ အဓိပၸါယ္တူ စကားဆက္မ်ား-
As long as - လွ်င္
Assuming that – လွ်င္
Even if – ဆုိရင္ေတာင္မွ
If only – သုိ႔မွသာ
On the condition that – လွ်င္
Provided/ providing that – လွ်င္
So long as – လွ်င္
If not/ unless – မဟုတ္ဘူးဆုိလွ်င္
Suppose that – လွ်င္
Supposing that – လွ်င္
What if – ဆုိရင္ေကာ
Say – ဆုိရင္ေကာ
If so – ဒီလုိဆုိရင္
In that case – ဒီလုိဆုိရင္
Then - ဒီလုိဆုိရင္
အထက္ပါ စကားဆက္မ်ားအတြက္ နမူနာ၀ါက်အနည္းငယ္ ေဖာ္ျပပါမည္။
What if/ Say he gets home before us and can’t get in?
သူ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ အရင္အိမ္ေရာက္ေနရင္ေကာ သူ အိမ္ထဲ၀င္နိဳင္ပါ႔မလား?
He may be busy, if so, {if that case} I’ll call later.
သူအလုပ္မ်ားနိဳင္တယ္။ ဒီလုိဆုိရင္ ကၽြန္ေတာ္ ေနာက္ျပန္ဆက္လုိက္မယ္။
‘if’အစားသုံးေသား အျခားပရိယာယ္မ်ား-
With luck, we’ll be there by tomorrow.
ကံေကာင္းရင္ မနက္ျဖန္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေရာက္လိမ္႔မယ္။
Give time, they’ll probably agree.
သူတုိ႔ကုိ အခ်ိန္ေပးမယ္ဆုိရင္ သေဘာတူမွတ္ပါ။
To hear him talk, you’d think he was a Prime Minister.
သူ႔စကားသံကုိ ခင္ဗ်ားၾကားရရင္ သူ႔ကုိ ၀န္ၾကီးခ်ဳပ္လုိ႔ေတာင္ ထင္မွာ။
But for his pension, he would starve.
သူ ပင္စင္သာမရရင္ ငတ္မွာ။
Without your help, I couldn’t have done it.
ခင္ဗ်ား အကူအညီသာမရရင္ ဒဲဒါ ကၽြန္ေတာ္လုပ္လုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး။
In different circumstance, I would have said yes.
အေျခအေနသာ အေျပာင္းအလဲရွိမယ္ဆုိရင္ ဟုတ္ကဲ႔လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္ေျပာမိမွာ။
အထက္ပါ ‘if’ပုံစံ ၀ါက်မ်ားသည္ ရုိးရုိးသဒၵါစည္းကမ္းျဖင္႔ ဘာသာျပန္လုိ႔ မရသည္ကုိ ေတြ႕ရမည္။
6. Adverbial clauses of concession
ဆန္႔က်င္ဘက္ အနက္ျဖစ္ေသာ “သုိ႔ေပမယ္႔” “ေသာ္ျငားလည္း”စေသာ စကားဆက္ although, considering that, though, even though, even if, much as …, while, where as, however much, badly, good, no matter howတုိ႔ျဖင္႔ ေရးထားေသာ Clauseမ်ားျဖစ္ပါသည္။
ဥပမာ-
Although I felt sorry for him, I was secretly pleased that he was having difficulties.
သူ႔အတြက္ ငါစိတ္မေကာင္းေပမယ္႔ သူ႔အခက္အခဲေတြ႕ေနတာ ၾကိတ္ျပီး ၀မ္းသာမိတယ္။
I intend to go to Singapore, even if air fares go up again.
ေလယာဥ္ခ ထပ္တက္သြားေပမယ္႔ စင္ကာပူကုိ ငါသြားဖုိ႔ စိတ္ကူမိတယ္။
Much as I’d like to help, there isn’t a lot I can do.
ကၽြန္ေတာ္ ကူညီခ်င္ေပမယ္႔ အမ်ားၾကီးေတာ႔ မတက္နိဳင္ဘူး။
7. Adverbial clauses of Purpose
ရည္ရြယ္ခ်က္ျပစကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “ေစရန္၊ အလုိ႔ငွာ၊ စုိးလုိ႔”ဟု ဘာသာျပန္ရေသာ စကားဆက္မ်ား so that, in order that, in case, lest and for fear thatတုိ႔ျဖင္႔ ေရးထားေသာ clauseမ်ားျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
I’ve arrived early so that I will get a good view.
ျမင္ကြင္းေကာင္းေကာင္းရေစရန္ ငါေစာေစာေရာက္တယ္။
I arrived early so as not to miss anything.
ဘယ္အရာမွ မလြတ္သြားေစရန္အလုိ႔ငွာ ငါေစာေစာေရာက္တယ္။
In case, lest, for fear that…..အဆုိပါစကားဆက္မ်ားသည္ “စုိးလုိ႔”ဟု အနက္ျပန္ရသည္။
I asked them to ring first lest we were out.
ငါတုိ႔ အျပင္ေရာက္ေနမွာစုိးလုိ႔ အရင္ဖုန္းဆက္ဖုိ႔ ငါ သူတုိ႔ကုိ မွာထားတယ္။
8. Adverbial Clauses of result
အက်ဳိးျပ စကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “ေလာက္ေအာင္ကုိ”ဟု အနက္ျပန္ရသည္။ ‘so…that, ‘such…that’မ်ားပါေသာ စကားဆက္ျဖင္႔ေရးသည့္ clauseမ်ား ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
His reactions are so quick that no one can match him.
သူ႔ကုိ မည္သူမွ် မယွဥ္နိဳင္ေလာက္ေအာင္ သူ႔တုန္႔ျပန္မႈမ်ားက ျမန္သည္။
They are such wonderful players that no one can beat them.
ဘယ္သမွ် သူတို႔ကုိ မနိဳင္ေလာက္ေအာင္ ေတာ္ေသာ အားကစားသမားမ်ားျဖစ္သည္။
9. Adverbial clauses of comparison
ႏႈိင္းယွဥ္ျခင္းျပ စကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “သေလာက္” “ထက္”ဟု ဘာသာျပန္သည့္ ‘as…as’ more…than’ ‘less…than’တုိ႔ပါေသာ clauseမ်ား ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Thazin is as beautiful as Diana.
ဒုိင္ယာနာလွသေလာက္ သဇင္လွပါတယ္။
He is not so tall as his brother.
သူ႔ညီ အရပ္ရွည္သေလာက္ သူ မရွည္ပါ။
His sister is quicker than he.
သူ႕ထက္ သူ႕ညီမက ပုိျမန္တယ္။
The more you practice the better you get.
မင္းေလ႔က်င္႔ေလေလ ပုိရေလေလပဲ။
မွတ္ခ်က္-
Adverbial Clausesမ်ားသည္ အမ်ဳိးအစား အမ်ားဆုံးႏွင္႔ အသုံးအမ်ားဆုံး ၀ါက်မ်ားျဖစ္ပါသည္။ ပုိမုိ၍ ေလ႔လာသင္႔ပါသည္။
ဆက္လက္ေရးသားေပးပါမည္။
___မွတ္စုမွတ္ရာအဂၤလိပ္စာပညာ
Who, what, which, whoseကဲ႔သုိ႔ေသာ relativeစကားဆက္ Conjunctionမ်ားကုိ ေရွ႕မွာထားသည္။ နာမ၀ိေသသနAdjective ကဲ႔သုိ႔ အလုပ္လုပ္သည္။ “ေသာ”ျဖင္႔ အနက္ဘာသာျပန္ရသည္။ မ်ားေသာအားျဖင္႔ Noun၏ ေနာက္တြင္ ရွိသည္။
The government which promises to cut taxes will be popular.
အခြန္ေလ်ာ႔ခ်ရန္ ကတိျပဳေသာ အစုိးရ လူၾကိဳက္မ်ားလိမ္႔မည္။
ဤ၀ါက်တြင္ the government {n}ကုိ {adj}ကဲ႔သုိ႔ အထူးျပဳေသာ Clauseျဖစ္၍ Adj Clauseျဖစ္သည္။
He is the man who/ that lives next door.
ကပ္လ်က္အခန္းမွာ ေနေသာလူသည္ သူျဖစ္သည္။
This is the photo which/ that shows my house.
ကၽြန္ဳပ္၏ အိမ္ကုိျပေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ဒါျဖစ္သည္။
He is the man whose car was stolen/
ကားအခုိးခံရေသာ လူသည္ သူျဖစ္သည္။
A doctor examined the astronauts who returned from space today.
ယေန႔ အာကာသမွျပန္လာေသာ ေလသူရဲကုိ ဆရာ၀န္က စစ္ေဆးသည္။
This is the house where the windows were broken.
မွန္ေတြကြဲသြားေသာ အိမ္သည္ ဤဟာ ျဖစ္သည္။
တစ္ခါတစ္ရံwhose ေနရတြင္ of whichကုိ သုံးသည္။ ေသာျဖင္႔သာ အဓိပၸါယ္ျပန္သည္။
It was an agreement the details of which could not be altered.
အေျပာင္းအလဲ လုပ္၍မရေသာ စာခ်ဳပ္အေသးစိပ္သည္ ဒါပဲ ျဖစ္သည္။
The millionaires whose son ran away from home a week ago has made a public appeal.
လြန္ခဲ႔ေသာ တစ္ပတ္ေလာက္က သူ႔သား အိမ္မွ ထြက္ေျပးသြားျခင္းကုိ ခံရေသာ သန္းၾကြယ္သူေဌးၾကီးက ျပည္သူမ်ားကုိ ေမတၱာရပ္ခံလုိက္သည္။
မွတ္ခ်က္-
စကားဆက္၏ေရွ႕က Nounသည္ စကားဆက္၏ေနာက္က Verbျဖင္႔ ျပန္ခ်ိန္ၾကည့္ေသာအခါ ကံပုဒ္ Objectျဖစ္ေနလွ်င္ စကားဆကုိ ျဖဳတ္ထားနိဳင္သည္။ ေသာျဖင္႔ ဘာသာျပန္ရမည္။
ဥပမာ-
This is the photo that/ which Thazin took.
သဇင္ရုိက္ခဲ႔ေသာ ဓာတ္ပုံသည္ ဤဟာျဖစ္သည္။
ဤ၀ါက်တြင္ စကားဆက္ျဖစ္ေသာthat/which၏ ေရွ႕တြင္ရွိေသာ the photo {n} သည္ စကားဆက္၏ေနာက္ရွိ took {v}၏ ကံပုဒ္ Objectျဖစ္သျဖင္႔ စကားဆက္ကုိျဖဳတ္ျပီး ေအာက္ပါတုိင္းေရးနိဳင္သည္။
This is the photo Thazin took.
အဓိပၸါယ္မွာတူသည္ the photo ႏွင္႔Thazin အၾကားတြင္ that/which ျမွဳပ္ထားသည္ကုိ မေမ႔ပါႏွင္႔။
This is the cat that/ which I photographed.
ငါဓာတ္ပုံရုိက္လုိက္ေသာ ေၾကာင္သည္ ဒါပဲျဖစ္သည္။
Adjective Clauseမ်ားတြင္ Prepositionမ်ားလည္း တြဲပါနိဳင္ပါသည္။ “ေသာ”ျဖင္႔ပင္ ဘာသာျပန္ပါသည္။
ဥပမာ-
The person to whom I complained is the manager.
ကၽြန္ေတာ္ မေက်နပ္ေၾကာင္းသြားေျပာေသာ ပုဂၢဳိလ္သည္ မန္ေနဂ်ာျဖစ္သည္။
This is the pan in which I boiled the milk.
ကၽြန္ေတာ္ နဳိ႕က်ဳိေသာအုိးသည္ ဤဟာပဲ ျဖစ္သည္။
The agency from which we bought our tickets is bankrupt.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လက္မွတ္၀ယ္ေသာ ကုိယ္စားလွယ္ဌာနသည္ မြဲသြားျပီ။
The Soe Travel Agency, with which our company has been dealing for several years, has opened four new branches.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ကုမၸဏီႏွင္႔ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဆက္သြယ္ေနေသာ စုိးခရီးသြားကုိယ္စားလွယ္လုပ္ငန္းသည္ ရုံးခြဲသစ္ ၄-ခုကုိ ဖြင္႔လွစ္ျပီးပါျပီ။
In 1980 he caught a serious illness from whose effects he still suffers.
ယေန႔တုိင္ သူခံစားေနရေသးေသာ ျပင္းထန္ေသာ အဖ်ားကုိ ၁၉၈၀ခုႏွစ္ကတည္းက သူရရွိခဲ႔တာ ျဖစ္သည္။
Adjective clauseသည္ time placeႏွင္႔ reasonတုိ႔ကုိ အထူးျပဳနိဳင္ပါေသးသည္။
1984 was the year in which my son was born.
ကၽြန္ေတာ္႔သား ေမြးေသာႏွစ္သည္ ၁၉၈၄ျဖစ္သည္။
This is the place in which I grew up.
ကၽြန္ေတာ္ အရြယ္ေရာက္လာေသာ ေနရာသည္ ဤေနရာျဖစ္သည္။
That’s the reason why he dislikes me.
ကၽြန္ေတာ္႔ကုိ သူ မခ်စ္ေသာအေၾကာင္းကေတာ႔ ဒါပါပဲ။
မွတ္ခ်က္-
In whichေနရာတြင္ whereရွိနိဳင္သည္။
Whyေနရာတြင္ whichရွိနိဳင္သည္။ “ေသာ”နဲ႔သာ အဓိပၸါယ္ေကာက္ပါေလ။
Adjective Clauseသည္ တစ္ခါတစ္ရံ ႏွစ္ခု၊ သုံးခုရွိနိဳင္သည္။ ေနာက္ဆုံး Clauseက စတင္ အဓိပၸါယ္ျပန္ပါေလ။
ဥပမာ-
It is the only building which I have ever seen which is made entirely of glass.
မွန္ျဖင္႔သာ ေဆာက္လုပ္ထားေသာ ကၽြန္ေတာ္ျမင္ဖူးေသာ အေဆာက္အဦးသည္ ထုိဟာပဲ ျဖစ္ပါသည္။
Adverbial Clause
Adverbial Clauseသည္ အဓိက၀ါက်၏ ေရွ႕ပုိင္းတြင္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ေနာက္ပုိင္းတြင္ေသာ္လည္းေကာင္း ရွိတတ္ျပီး အဓိက၀ါက်၏ ၾကိယာ Verbႏွင္႔ အဓိက၀ါက်တြင္ပါေသာ နာမ၀ိေသသနAdjective တစ္ခုခုကုိ မထူးျပဳတတ္သည္။
Adverbial Clauseသည္ စကားဆက္ Conjunctionေပၚမူတည္၍ အခ်ိန္ Time၊ ေနရာ Place၊ အမူအရာ Manner၊ အေၾကာင္းျပခ်က္ Reasonစသည္တုိ႔ကုိျပေသာေၾကာင္႔ Clause၏ အေျခအေနေပၚ မူတည္၍ ဘာသာျပန္ရမည္။
1. Adverbial Clause of Time
ဤ Clause၏ ထိပ္ပုိင္းတြင္ အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားရွိသည္။
ဥပမာ-
Tell him as soon as he arrives.
သူေရာက္လွ်င္ေရာက္ျခင္း သူ႕ကုိ ေျပာလုိက္ပါ။
You didn’t look very well when you got up this morning.
မင္း မနက္အိပ္ရာထေသာအခါ မင္း သိပ္ေနေကာင္းပုံ မရပါ။
အထက္ပါ၀ါက်မ်ားတြင္ အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားကုိ မူတည္၍ ဘာသာျပန္ရမည္။ စကားဆက္မ်ား အနက္ေကာက္ပုံ ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္။
As soon as -လွ်င္…လွ်င္ျခင္း
When -ေသာအခါ
After - ျပီးေနာက္
As- ေသာေၾကာင္႔/စဥ္တြင္
As long as - လွ်င္
Before -မတုိင္မီ
By the time -အဲဒီအခ်ိန္ေလာက္မွာ {when}
During - အဲဒီအခ်ိန္ေလာက္မွာ
Once - ဆုိရင္ပဲ
Since - ေသာေၾကာင္႔၊ ကတည္းက
No sooner than -လွ်င္…လွ်င္ျခင္း
Until/ till - တုိင္ေအာင္
Whenever - ဘယ္အခါျဖစ္ျဖစ္
While - စဥ္တြင္
အထက္ပါစကားဆက္မ်ားအနက္ စာဖတ္သူ အသိနည္းေသာ စကားဆက္အနည္းငယ္ကုိ နမူနာျပပါမည္။
Once you’re seen one penguin, you’ve seen them all.
ပင္းကြင္းငွက္တစ္ေကာင္ ျမင္ဖူးသည္ဆုိရင္ပဲ ခင္ဗ်ား အကုန္ျမင္ဖူးတာပဲေပါ႔။
You can keep these records as long as you like.
ခင္ဗ်ားသေဘာက်လွ်င္ ဒီဓာတ္ျပားေတြကုိ သိမ္းထားနိဳင္ပါသည္။
2. Adverbial Clause of Place
အခ်ိန္ျပစကားဆက္မ်ားေရွ႕မွာရွိေသာ Clauseမ်ားျဖစ္သည္။
You can’t camp where you like these days.
ဒီေခတ္မွာ ခင္ဗ်ားၾကိဳက္တဲ႔ေနရာမွာ ခင္ဗ်ား စခန္းခ်လုိ႔ မရပါ။
အျခားေနရာျပ စကားဆက္မ်ား-
Whenever - ဘယ္ေနရာျဖစ္ျဖစ္
Anywhere - မည္သည့္ေနရာမဆုိ
Everywhere - ေနရာတကာ စသည္။
3. Adverbial Clause of manner
အမူအရာျပ စကားဆက္မ်ားပါေသာ Clause ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Type this again as I showed you a moment ago.
လြန္ခဲ႔တဲ႔ အခ်ိန္အနည္းငယ္အတြင္းက ငါျပထားတဲ႔ အတိုင္း ဒီစာအုပ္ကုိ ျပန္ရုိက္ပါ။
အမူအရာျပ အျခားစကားဆက္မ်ား-
As -အတုိင္း/သလုိ
How/ the way - အတိုင္း/သလုိ
In that way - အတို္င္း/ သလုိ
The way in which - အတိုင္း/ သလုိ
In the same way - ဤနည္းအတိုင္း
As if - ဘိသကဲ႔သုိ႔
As though -ဘိသကဲ႔သုိ႔
နမူနာပုံစံ-
She acted as if she were mad.
ရူးေနဘိသကဲ႔သို႔ သူ ျပဳမူသည္။ (အျခားအလားတူ ပုံစံမ်ားကုိလည္း ဤနည္းတူ သိပါေလ။)
4. Adverbial Clauses of reason
အေၾကာင္းျပခ်က္ စကားဆက္ပါေသာ Adverbial Clause ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
As/because/ since there was very little support, the strike was not successful.
ေထာက္ခံမႈ အနည္းငယ္သာရေသာေၾကာင္႔ သပိတ္သည္ မေအာင္ျမင္ပါ။
အျခားအေၾကာင္းျပခ်က္ျပ စကားဆက္မ်ား
Seeing that -ေသာေၾကာင္႔
For - ေသာေၾကာင္႔
5. Adverbial Clauses of condition
အေျခအေနျပစကားဆက္မ်ားပါေသာ Adverbial Clauseျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
If the rain stops, we’ll be able to go for a walk.
မုိးတိတ္လွ်င္ ငါတုိ႔ လမ္းေလွ်ာက္ထြက္နိဳင္တာေပါ႔။
အေျခအေနျပ စကားဆက္မ်ားအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးလွ်င္ “if” ပုံစံ (၃)မ်ဳိးအေၾကာင္း အရိပ္အျမြတ္ေျပာျပပါမည္။ အကယ္၍ အက်ယ္သိလုိက ႏွစ္သက္ရာ သဒၵါစာအုပ္မွာ ရွာေဖြၾကည့္ေစလုိပါသည္။ အဆင္႔ျမင္႔ သဒၵါစာအုပ္မ်ားတြင္ “if”ပုံစံကုိ ထည့္သြင္းထားသည္မွာ စာဖတ္သူကုိ မ်ားစြာရွင္းျပရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ဤAdverbial Clauseက႑တြင္ စာဖတ္သူ ျမန္မာလုိ အဓိပၸါယ္ဘာသာျပန္လြယ္ရုံမွ် ေဖာ္ျပပါမည္။
“If” ပုံစံ (၃)မ်ဳိး
1. If+S+Present, S+will+V.
If I lose my job, I will go abroad.
အလုပ္မရွိရင္ ငါ နိဳင္ငံျခားသြားမယ္။
2. If+S+Past, S+Would+V.
If I lost my job, I would go abroad.
ငါသာ အလုပ္မရွိခဲ႔ရင္ ငါနိဳင္ငံျခားသြားမွာ။
(အခု အလုပ္ရွိတယ္၊ သြားဖုိ႔ မလုိပါ-ဟုဆုိလုိ)
3. If+S+had+past participle, S+ Would have+past participle.
If I had lost my job, I would have gone abroad.
အလုပ္သာမရွိခဲ႔ရင္ ငါ နိဳင္ငံျခား သြားေကာင္းသြားမယ္။
(အလုပ္လည္းရွိ၊ လစာလည္းေကာင္း၍ ျဖစ္နိဳင္ေျခ မရွိသေလာက္ အေျခအေနကုိျပ)
“If”ကုိ “လွ်င္” “ရင္”နဲ႔သာ အဓိပၸါယ္ျပန္သည္။
အထက္ပါပုံစံ (၃)မ်ဳိးမွ ခဲြထြက္လာေသာ ပုံစံကြဲမ်ားမွာ အလြန္မ်ားပါသည္။ ၄င္းတုိ႔အနက္ စာဖတ္သူ အခက္အခဲျဖစ္နိဳင္ေသာ ပုံစံအနည္းငယ္ကုိ ရွင္းျပပါမည္။
ပုံစံ -၁-
If+should
If he should call, tell him I’ll ring back.
သူ ဖုန္းေခၚရင္ ငါျပန္ဆက္မယ္လုိ႔ ေျပာလုိက္။
အထက္ပါပုံစံကုိ 1. If+shouldကုိ ‘if’ေဖ်ာက္ျပီး ေရးနိဳင္သည္။
Should he call, tell him I’ll ring back.
အဓိပၸါယ္တူပါသည္။ “လွ်င္”နဲ႔သာ ဘာသာျပန္ပါ။
ပုံစံ-၂-
Imperative+conjunction+clause
အမိန္႔ေပး/ခုိင္း+စကားဆက္+၀ါက်က႑ ေမတၱာရပ္/အၾကံျပဳ
(ဘာသာျပန္ေသာအခါ “လွ်င္”ျဖင္႔သာ ဘာသာျပန္သည္။)
ဥပမာ-
Fail to pay and, they’ll cut off the electricity.
ေငြေပးဖုိ႔ ပ်က္ကြယ္လွ်င္ သူတုိ႔ မီးျဖတ္လိမ္႔မယ္။
Tell us what to do and we’ll get on with it.
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ဘာလုပ္ရမယ္ဆုိတာေျပာရင္ ကၽြန္ေတာ္ ဆက္လုပ္မွာေပါ႔။
Stop eating sweets, or you won’t get any dinner.
အခ်ဳိေတြ စားတာ မရပ္ဘူးဆုိရင္ မင္း ညစာစားလုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး။
Take a taxi, otherwise you will muss your train.
အငွားယာဥ္မေခၚဘူးဆုိရင္ မင္း ရထားလြတ္သြားမယ္။
ပုံစံ-၃-
If+were to+would
If the government were to cut tax, price would tall.
အစိုးရကသာ အခြန္ေလ်ာ႔ခ်ရင္ ေစ်းက်မွာ။ (ဆုိလုိသည္မွာ-အစုိးရက အခြန္မေလ်ာ႔ ဟုဆုိလုိ)
ယင္း၀ါက် “if”ကုိ ျဖဳတ္ျပီး wereကုိ ေရွ႕ထုတ္ေရးနိဳင္သည္။ အဓိပၸါယ္ တူသည္။
Were the government to cut tax, price would fall. {were –if}
ပုံစံ-၄-
Had+s+past participle
ပင္မအမွတ္ (၃)ပုံစံ if+s+had+past participleပုံစံကုိ ‘if’ေဖ်ာက္ျပီး ေရးထားျခင္းျဖစ္သည္။ အဓိပၸါယ္တူပါသည္။
ဥပမာ-
Had the management acted sooner, the strike wouldn’t have happened.
အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဌာနက အလွ်င္အျမန္ေဆာင္ရြက္ခဲ႔လွ်င္ သပိတ္တုိက္ပြဲ ျဖစ္စရာ အေၾကာင္းမရွိပါ။ (ဆုိလုိသည္မွာ-အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဌာနက ဘာမွ် မေဆာင္ရြက္ခဲ႔ဟု ဆုိလုိ)
‘if’ႏွင္႔ အဓိပၸါယ္တူ စကားဆက္မ်ား-
As long as - လွ်င္
Assuming that – လွ်င္
Even if – ဆုိရင္ေတာင္မွ
If only – သုိ႔မွသာ
On the condition that – လွ်င္
Provided/ providing that – လွ်င္
So long as – လွ်င္
If not/ unless – မဟုတ္ဘူးဆုိလွ်င္
Suppose that – လွ်င္
Supposing that – လွ်င္
What if – ဆုိရင္ေကာ
Say – ဆုိရင္ေကာ
If so – ဒီလုိဆုိရင္
In that case – ဒီလုိဆုိရင္
Then - ဒီလုိဆုိရင္
အထက္ပါ စကားဆက္မ်ားအတြက္ နမူနာ၀ါက်အနည္းငယ္ ေဖာ္ျပပါမည္။
What if/ Say he gets home before us and can’t get in?
သူ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ အရင္အိမ္ေရာက္ေနရင္ေကာ သူ အိမ္ထဲ၀င္နိဳင္ပါ႔မလား?
He may be busy, if so, {if that case} I’ll call later.
သူအလုပ္မ်ားနိဳင္တယ္။ ဒီလုိဆုိရင္ ကၽြန္ေတာ္ ေနာက္ျပန္ဆက္လုိက္မယ္။
‘if’အစားသုံးေသား အျခားပရိယာယ္မ်ား-
With luck, we’ll be there by tomorrow.
ကံေကာင္းရင္ မနက္ျဖန္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေရာက္လိမ္႔မယ္။
Give time, they’ll probably agree.
သူတုိ႔ကုိ အခ်ိန္ေပးမယ္ဆုိရင္ သေဘာတူမွတ္ပါ။
To hear him talk, you’d think he was a Prime Minister.
သူ႔စကားသံကုိ ခင္ဗ်ားၾကားရရင္ သူ႔ကုိ ၀န္ၾကီးခ်ဳပ္လုိ႔ေတာင္ ထင္မွာ။
But for his pension, he would starve.
သူ ပင္စင္သာမရရင္ ငတ္မွာ။
Without your help, I couldn’t have done it.
ခင္ဗ်ား အကူအညီသာမရရင္ ဒဲဒါ ကၽြန္ေတာ္လုပ္လုိ႔ရမွာ မဟုတ္ဘူး။
In different circumstance, I would have said yes.
အေျခအေနသာ အေျပာင္းအလဲရွိမယ္ဆုိရင္ ဟုတ္ကဲ႔လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္ေျပာမိမွာ။
အထက္ပါ ‘if’ပုံစံ ၀ါက်မ်ားသည္ ရုိးရုိးသဒၵါစည္းကမ္းျဖင္႔ ဘာသာျပန္လုိ႔ မရသည္ကုိ ေတြ႕ရမည္။
6. Adverbial clauses of concession
ဆန္႔က်င္ဘက္ အနက္ျဖစ္ေသာ “သုိ႔ေပမယ္႔” “ေသာ္ျငားလည္း”စေသာ စကားဆက္ although, considering that, though, even though, even if, much as …, while, where as, however much, badly, good, no matter howတုိ႔ျဖင္႔ ေရးထားေသာ Clauseမ်ားျဖစ္ပါသည္။
ဥပမာ-
Although I felt sorry for him, I was secretly pleased that he was having difficulties.
သူ႔အတြက္ ငါစိတ္မေကာင္းေပမယ္႔ သူ႔အခက္အခဲေတြ႕ေနတာ ၾကိတ္ျပီး ၀မ္းသာမိတယ္။
I intend to go to Singapore, even if air fares go up again.
ေလယာဥ္ခ ထပ္တက္သြားေပမယ္႔ စင္ကာပူကုိ ငါသြားဖုိ႔ စိတ္ကူမိတယ္။
Much as I’d like to help, there isn’t a lot I can do.
ကၽြန္ေတာ္ ကူညီခ်င္ေပမယ္႔ အမ်ားၾကီးေတာ႔ မတက္နိဳင္ဘူး။
7. Adverbial clauses of Purpose
ရည္ရြယ္ခ်က္ျပစကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “ေစရန္၊ အလုိ႔ငွာ၊ စုိးလုိ႔”ဟု ဘာသာျပန္ရေသာ စကားဆက္မ်ား so that, in order that, in case, lest and for fear thatတုိ႔ျဖင္႔ ေရးထားေသာ clauseမ်ားျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
I’ve arrived early so that I will get a good view.
ျမင္ကြင္းေကာင္းေကာင္းရေစရန္ ငါေစာေစာေရာက္တယ္။
I arrived early so as not to miss anything.
ဘယ္အရာမွ မလြတ္သြားေစရန္အလုိ႔ငွာ ငါေစာေစာေရာက္တယ္။
In case, lest, for fear that…..အဆုိပါစကားဆက္မ်ားသည္ “စုိးလုိ႔”ဟု အနက္ျပန္ရသည္။
I asked them to ring first lest we were out.
ငါတုိ႔ အျပင္ေရာက္ေနမွာစုိးလုိ႔ အရင္ဖုန္းဆက္ဖုိ႔ ငါ သူတုိ႔ကုိ မွာထားတယ္။
8. Adverbial Clauses of result
အက်ဳိးျပ စကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “ေလာက္ေအာင္ကုိ”ဟု အနက္ျပန္ရသည္။ ‘so…that, ‘such…that’မ်ားပါေသာ စကားဆက္ျဖင္႔ေရးသည့္ clauseမ်ား ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
His reactions are so quick that no one can match him.
သူ႔ကုိ မည္သူမွ် မယွဥ္နိဳင္ေလာက္ေအာင္ သူ႔တုန္႔ျပန္မႈမ်ားက ျမန္သည္။
They are such wonderful players that no one can beat them.
ဘယ္သမွ် သူတို႔ကုိ မနိဳင္ေလာက္ေအာင္ ေတာ္ေသာ အားကစားသမားမ်ားျဖစ္သည္။
9. Adverbial clauses of comparison
ႏႈိင္းယွဥ္ျခင္းျပ စကားဆက္မ်ားျဖစ္ေသာ “သေလာက္” “ထက္”ဟု ဘာသာျပန္သည့္ ‘as…as’ more…than’ ‘less…than’တုိ႔ပါေသာ clauseမ်ား ျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Thazin is as beautiful as Diana.
ဒုိင္ယာနာလွသေလာက္ သဇင္လွပါတယ္။
He is not so tall as his brother.
သူ႔ညီ အရပ္ရွည္သေလာက္ သူ မရွည္ပါ။
His sister is quicker than he.
သူ႕ထက္ သူ႕ညီမက ပုိျမန္တယ္။
The more you practice the better you get.
မင္းေလ႔က်င္႔ေလေလ ပုိရေလေလပဲ။
မွတ္ခ်က္-
Adverbial Clausesမ်ားသည္ အမ်ဳိးအစား အမ်ားဆုံးႏွင္႔ အသုံးအမ်ားဆုံး ၀ါက်မ်ားျဖစ္ပါသည္။ ပုိမုိ၍ ေလ႔လာသင္႔ပါသည္။
ဆက္လက္ေရးသားေပးပါမည္။
___မွတ္စုမွတ္ရာအဂၤလိပ္စာပညာ
0 မွတ္ခ်က္မ်ား:
Post a Comment