Monday, September 1, 2014

English Grammar In Brief အခန္း (၄)

English Grammar In Brief
အခန္း (၄)

Verb+ing
Verb+ingပုံစံသည္ complex sentenceေရာျပြမ္း၀ါက်တြင္ အမ်ားအျပားေတြ႕ရသည္။ ၀ါက်၏ အေနအထားကုိလုက္၍ “ျခင္း၊ လ်က္၊ ေသာ၊ ေသာေၾကာင္႔”မ်ားျဖင္႔ ဘာသာျပန္နိဳင္သည္။ ၄င္းက စတင္ဘာသာျပန္သည္။


ပုံစံ (၁)-
“ျခင္း”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပံု
ကတၱား {S} သုိ႔မဟုတ္ ကံပုဒ္{O}ေနရာတြင္ ရွိရမည္။
Walking is good exercise.
လမ္းေလွ်ာက္ျခင္းသည္ ေကာင္းေသာ ေလ႔က်င္႔ခန္း ျဖစ္သည္။
I like reading.
စာဖတ္ျခင္းကုိ ငါ ၾကိဳက္သည္။


ပုံစံ (၂)-
“လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပုံ
ကတၱား{S}က တစ္ဦးတည္း အလုပ္ (၂)ခု၊ သုိ႔မဟုတ္ (၂)ခုထက္ ပုိနိဳင္သည္။ ingႏွင္႔ ေရးသားေသာ Verbၾကိယာကုိ “လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သည္။ ၄င္းသည္ Adv Phraseတစ္မ်ဳိးျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
I read the newspaper drinking coffee.
ေကာ္ဖီေသာက္လ်က္ ငါသတင္းစာဖတ္သည္။
(ကတၱားတစ္ဦးတည္း အလုပ္ (၂)ခု တစ္ျပိဳင္တည္း ျပဳလုပ္သည္။)

ပုံစံ (၃)-
Verb+ing၏ ေရွ႕တြင္ ကတၱား {S}ပါလာလွ်င္ “ေသာ”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
I saw a boy sitting under a tree.
သစ္ပင္ေအာက္မွာ ထုိင္ေနေသာ ေကာင္ေလးကုိ ကၽြန္ေတာ္ေတြ႕တယ္။
(sittingေရွ႕က a boyသည္ sitting၏ ကတၱားျဖစ္သည္။)

ပုံစံ (၄)-
Beႏွင္႔Haveကုိ ေပါင္းေပးထားျခင္းျဖစ္သည္။ “ေသာေၾကာင္႔”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
Being so ill, he can’t go back to work yet.
အျပင္းဖ်ားေသာေၾကာင္႔ သူ အလုပ္ျပန္မဆင္းနိဳင္ေသးပါ။
Having invited him here to speak, we’d better go to his lecture.
ေဟာေျပာရန္ ဖိတ္ၾကားထားေသာေၾကာင္႔ သူ႔ေဟာေျပာပြဲသုိ႔ တုိ႔သြားဖုိ႔ ေကာင္းတယ္။

On+Verb+ing (ေသာအခါ)
Verb+ingကုိ onႏွင္႔ ေပါင္းစပ္လွ်င္ “ေသာအခါ”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
On arriving at Mandalay Air port, he was very happy.
မႏၱေလးေလဆိပ္သုိ႔ ေရာက္ေသာအခါ သူအိပ္ေပ်ာ္သြားသည္။

In+verb+ing (စဥ္တြင္)
Verb+ingကုိ inႏွင္႔ ေပါင္းစပ္လွ်င္ “စဥ္တြင္”ဟု ဘာသာျပန္သည္။
ဥပမာ-
In arriving at Air port, he was arrested.
ေလဆိပ္ကုိ ေရာက္စဥ္တြင္ သူ အဖမ္းခံလုိက္ရသည္။
Onႏွင္႔in ေပါင္းစပ္ထားေသာ Verb+ingပုံစံမ်ားလည္း ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ မၾကာခဏေတြ႕ရတတ္၍ သတိထားသင္႔ပါသည္။

Verb+ed/enစသည့္V+3ပုံစံမ်ား
Verb+en/enပုံစံမ်ားသည္ ingကဲ႔သုိ႔ ေရာျပြမ္း၀ါက်တြင္ မၾကာခဏ ေတြ႕ရမည္။
၄င္းကုိလည္း “ေသာ” ႏွင္႔ “လ်က္”ျဖင္႔ အနက္ဘာသာျပန္သည္။

ပုံစံ (၁)-
“ေသာ”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပုံ-
Verb+en/enေရွ႕တြင္ ၄င္း၏ ကံပုဒ္{O} ပါလွ်င္ “ေသာ”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပါ။ ၄င္းကုိ စတင္ အနက္ေကာက္ပါ။
ဥပမာ-
The system used in this school is very successful.
ဤေက်ာင္းမွာ သုံးေသာစနစ္သည္ အလြန္ေအာင္ျမင္သည္။

ပံုစံ (၂)
“လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္ပုံ-
ကတၱား{S} တစ္ခုတည္းပါသည္။ သုိ႔ေသာ္ {Clause}အပုိင္းတြင္ ထုိကတၱား{S} သည္ ကံပုဒ္ ျဖစ္ေနသည္။ “လ်က္”ျဖင္႔ ဘာသာျပန္သည္။Adverb Phrase အက်ဳိးျဖစ္သည္။
ဥပမာ-
Used as a text, this novel becomes popular.
ျပ႒ာန္းစာအုပ္အျဖစ္သုံးလ်က္ ဤ၀တၳဳစာအုပ္သည္ လူၾကိဳက္မ်ားလာသည္။

မွတ္ခ်က္-
ဤ၀ါက်တြင္ ၀တၳဳသည္ ျပ႒ာန္းစာအုပ္အျဖစ္လည္း သုံးျခင္း ခံရသည္။ လူၾကိဳက္လည္း မ်ားလာသည္။ တစ္ျပိဳင္တည္ ျဖစ္ေနသည္။
ဤေနရာ၌ {It}အသုံးျပဳပုံကုိ အနည္းငယ္ေဖာ္ျပပါသည္-
Itကုိ မ်ားေသာအားျဖင္႔ “ထုိဟာ”ဟု ဘာသာျပန္ၾကေပသည္။ ထုိသုိ႔ ဘာသာျပန္မရေသာ ေနရာမ်ားလည္းရွိပါသည္။
Itကုိ နာမ္စား {Pronoun}အျဖစ္ သုံးျခင္း-
“အဲဒါ၊ ထိုဟာ”ဟု ဘာသာျပန္သည္။

၁။ Itကုိ အရာ၀တၳဳ၊ အရည္အခ်င္း၊ အျဖစ္အပ်က္ေနရာတုိ႔ကုိ ကုိယ္စားျပဳျခင္း။
That vase is valuable. It’s more than 200 years old.
ထုိပန္းအုိးသက္တမ္း ႏွစ္ ႏွစ္ရာေက်ာ္ျပီ၊ {အရာ၀တၳဳ}
Loyalty must be earned. It can’t be bought.
သစၥာရွိျခင္းဟာ တန္ဖုိးၾကီးတယ္။ ထုိဟာကုိ ေငြျဖင္႔ ၀ယ္မရနိဳင္။ {အရည္အခ်င္း}
Last night I ran out of petrol. It really taught me a lesson.
ညက ငါ ဓာတ္ဆီျပတ္သြားတယ္။ ထုိဟာက ငါ႔ကုိ သင္ခန္းစာ ေပးတာပါ။ {အျဖစ္အပ်က္}
You should visit Shan State. It’s not far from Mandalay.
ရွမ္းျပည္ကုိ သြားလည္သင္႔တယ္။ ထုိဟာ မႏၱေလးနဲ႔ သိပ္မေ၀းဘူး။ {ေနရာ}

၂။ Itလူကုိ မည္သူမည္၀ါ သတ္မွတ္ေပးရန္ သုံးသည္။
There is a knock at the door. Who is it? It’s the postman.
တံခါးေခါက္တယ္။ ထုိဟာ ဘယ္သူလဲ? အဲဒါ စာပုိ႔သမား။

၃။ It ကုိ ကေလးတစ္ေယာက္၊ ေယာက်္ား၊ မိန္းမ ခြဲမသိေသးလွ်င္ သုံးသည္။
It is a lovely baby. Is it a boy or a girl?
သိပ္ခ်စ္စရာ ကေလးပဲ။ အဲဒါ ေယာက်္ားေလးလား၊ မိန္းကေလးလား?

၄။ Itကုိ ကတၱားမရွိ၍ အစားထုိးကတၱား Subjectအျဖစ္ သုံးသည္။
မည္သုိ႔မွ် ဘာသာျပန္ရန္မလုိ။
ကတၱားမရွိေသာ အေျခအေနမ်ား-
time
weather
distance
environment
situation
it ႏွင္႔ since; says; takeတြဲသုံးေသာအခါ
It is 4 o’clock. {time}
It is hot. It is raining. {weather}
It is 4 miles for my house to Shwe See Gon Pagoda. {distance}
It is noisy here. {environment}
It is three years since we last met.
It says here there was a big fight in Mandalay.
It takes 2 hours to get to Monywa.
It ကုိ Situation (အေျခအေန အမ်ဳိးမ်ဳိးသုံးပုံ)
It is pleasant to stay here.
It is a shame that Town is not here.
It doesn’t matter when we arrive.
တုိ႔ ဘယ္အခ်ိန္ ေရာက္မယ္ဆုိတာ အေရးမၾကိးဘူး။

မွတ္ခ်က္-
တျခားပုံစံမ်ား ဘာသာျပန္ပုံ သိနိဳင္ေလာက္၍ ခ်န္ထားခဲ႔ပါသည္။
Itကုိ situationတြင္ သုံးလွ်င္ it…who/that/to ပုံစံမ်ာကုိ သုံးသည္ကုိ သတိျပဳပါ။
အထက္ပါ ဥပမာမ်ားတြင္ itကုိ ကတၱားေနရာတြင္ သုံးထားသည္။ itကံပုဒ္ Objectအျဖစ္လည္း သုံးသည္။
I found it difficult to concentrate this book.
ဒီစာအုပ္ကုိ အာရုံစုိက္ဖုိ႔ ခက္တယ္။
I don’t like it when you shout at me.
မင္း ငါ႔ကုိ ေဟာက္တာ ငါ မၾကိဳက္ဘူး။

___မွတ္စုမွတ္ရာအဂၤလိပ္စာပညာ

0 မွတ္ခ်က္မ်ား:

Post a Comment

ဖုန္းနဲ႔အလြယ္တကူဖတ္ဖို႔>> Download APK

Categories